zondag 16 oktober 2022

Franz Kafka • 15 oktober 1917

Franz Kafka (1883-1924) was een Tsjechische schrijver. Zijn dagboeken 1910-1923 zijn te lezen bij Gutenberg. Machinevertaling door DeepL onderaan.

9. Oktober. Beim Bauer Lüftner. Die große Diele. Theatralisch das Ganze. Er nervös mit Hihi und Haha und Auf-den-Tisch-Schlagen und Armheben und Achselzucken und Bierglasheben wie ein Wallensteiner. Daneben die Frau, eine Greisin, die er als ihr Knecht vor zehn Jahren geheiratet hat. Ist leidenschaftlicher Jäger, vernachlässigte die Wirtschaft. Riesige zwei Pferde im Stall, homerische Gestalten, in einem flüchtigen Sonnenschein, der durch das Stallfenster kam.

14. Oktober. Ein achtzehnjähriger Junge kommt, sich von uns zu verabschieden, er rückt morgen ein: »Indem ich morgen einrücke, komme ich mich von Ihnen beurlauben.«

15. Oktober. Auf der Landstraße gegen Oberklee am Abend; ging deshalb, weil in der Küche der Schaffer und zwei ungarische Soldaten saßen. Die Aussicht auf Ottlas Fenster in der Dämmerung, drüben ein Haus und hinter ihm schon freies Feld. K. und Frau, auf ihren Feldern, auf dem Abhang gegenüber meinem Fenster.

21. Oktober. Schöner Tag, sonnig, warm, windstill. Die meisten Hunde bellen sinnlos, schon wenn in der Ferne jemand herunterkommt, manche aber, vielleicht nicht die besten Wachhunde, aber vernünftige Wesen, nähern sich ruhig dem Fremden, beschnuppern ihn und bellen erst bei verdächtigem Geruch.

6. November. Glattes Unvermögen


Vertaald met www.DeepL.com/Translator (met excuses aan Kafka).

9 oktober. Bij boer Lüftner. De grote hal. Het geheel is theatraal. Hij is nerveus met hihi's en haha's en bonzen op de tafel en armen heffen en schouders ophalen en bierglazen heffen als een Wallensteiner. Naast hem staat de vrouw, een oude vrouw, die hij tien jaar geleden trouwde, toen nog haar knecht. Is gepassioneerd over de jacht, verwaarloosde de bedrijfsvoering. Twee enorme paarden in de stal, Homerische figuren, in een vluchtig zonnetje dat door het stalraam kwam.

14 oktober. Een achttienjarige jongen komt afscheid van ons nemen, hij vertrekt morgen: "Omdat ik morgen vertrek, kom ik afscheid van jullie nemen."

15 oktober. Op de landweg richting Oberklee in de avond; ging omdat de Schaffer en twee Hongaarse soldaten in de keuken zaten. Het uitzicht van Ottla's raam in de schemering, daar een huis en achter hem al een open veld. K. en vrouw, in hun velden, op de helling tegenover mijn raam.

21 oktober. Mooie dag, zonnig, warm, geen wind. De meeste honden blaffen zinloos, zelfs als er iemand in de verte neerkomt, maar sommige, misschien niet de beste waakhonden, maar verstandige wezens, benaderen de vreemdeling rustig, besnuffelen hem en blaffen alleen als ze iets verdachts ruiken.

6 november. Vlot onvermogen


Geen opmerkingen:

Een reactie posten